18.6 Dates and time in reported speech

If the clause to be reported mentions a time, then in the reported clause this time/date needs to be adjusted.

He said, "I will come today."
He said that he would come this day.
NOT: He said that he would come today. (this would mean that he said yesterday, "I come tomorrow."

  discours direct direct speech discours indirect reported speech
aujourd'hui today ce jour-là this day (then)
  ce matin this morning ce matin-là this morning (then)
  ce soir this evening ce soir-là this evening (then)
  en ce moment in this moment à ce moment-là this moment (then)
  cette année this year cette année-là this year (then)
  hier yesterday la veille / le jour précédent the previous day
  avant-hier the day before yesterday l'avant-veille the day before
  demain tomorrow le lendemain / le jour suivant the following day
  après-demain the day after tomorrow le surlendemain the day after the next
  le mois prochain next month le mois suivant / le mois d'après the following month
  l'année dernière last year l'année précédente / l'année d'avant the previous year
  il y a deux semaines two weeks ago deux semaines plus tôt two weeks earlier
  dans huit jours within eight days huit jours plus tard eight days later

Il a dit: " Je viens aujourd' hui".
Il a dit, qu' il venait ce jour-là.
Il a dit:" J' arriverai demain".
Il a dit, qu' il arriverait le jour suivant.
Il m'a dit: "Je pars pour Londres demain mais je serai de retour dans huit jours."
Il m'a dit, qu'il partait pour Londres le lendemain, mais qu'il serait de retour huit jours plus tard.

contact privacy statement imprint