In the case of the verbs faire + infinitive, the rule is the same as see in the previous chapter 15.5.5: The accusative/direct object and the pronominal adverb is before the first conjugated verb (and not before the infinitive).
Je l' ai fait venir. = I made him come (here).
Je lui ait fait dire que ça ne marche pas comme ça. = I let him know that things do not work like this.
J' en ai fait faire une autre. = I let them make another one.
In the constructions with laisser + infinitive, the pronoun is before the first conjugated verb (and not before the infinitive), however, the pronominal adverb is before the infinitive (as seen in chapter 16.5.6)
Je le laisse faire ce qu' il veut. = I let him do, what he wants.
Je le laisse partir en Angleterre. = I let him go to England.
Je le laisse y aller. = I let him go there.
Je le laisse en prendre. = I let him take of it.
Please note the difference in the meaning between laisser + infinitive and faire + infinitive.