 |
|
|
He called me because he felt like talking. |
|
Il m' a telephoné |
puisqu' |
il avait envie de parler. |
|
|
parce qu' |
|
car |
|
au moment où |
|
He called me that I do the work. |
|
Il m' a appellé |
afin que |
je fasse le travail. |
|
|
pour que |
|
si |
|
But he does it very fast. |
|
Il le fait
|
pourtant |
très vite. |
|
|
quand même |
|
cependant |
|
quoique |
|
toutefois |
|
Although he is ill, he goes to work. |
|
Bien qu' |
il soit malade, il va au travail. |
|
|
|
Quoiqu' |
|
Afin qu' |
|
Although they were poor, they were happy. |
|
Malgré le fait |
qu' ils étaient pauvres, ils étaient heureux. |
|
|
En dépit du fait |
|
Sauf le fait |
|
All except for him were content. |
|
Tout le monde |
sauf |
lui était content. |
|
|
excepté |
|
sans |
|
We have worked all day, while he did nothing. |
|
Nous avons travaillé toute la journée, |
alors que |
lui, il n' a rien fait. |
|
|
tandis que |
|
par conséquent |
|
In the same way the economy worsens, the democracy is in danger. |
|
Dans la mesure où |
la situation économique
s' aggrave la démocratie est
en danger. |
|
|
A mesure que |
|
Au fur et à mesure que |
|
De même que |
|
Let's suppose he comes, is he able to solve the problem? |
|
Supposé qu' |
il
vienne, est-ce qu' il va être
capable de résoudre ce problème? |
|
|
A supposer qu' |
|
A condition qu' |
|
When he came, he told us the whole story. |
|
Lorsqu' |
il est venu, il nous a raconté tout cette histoire. |
|
|
Quand |
|
Si |
|
|